Keine exakte Übersetzung gefunden für احتكار السلطات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch احتكار السلطات

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ein Krieg wäre das Ende des chinesischen Aufschwungs und möglicherweise auch des Machtmonopols der KP.
    والحرب تعني نهاية الانتعاش الصيني وربما أيضا احتكار الحزب الشيوعي للسلطة.
  • Jede Art von Despotismus, Autokratie und Monopolismus zu beseitigen;
    محو أي مظهر من مظاهر الاستبداد و الديكتاتورية و احتكار السلطة .
  • Wer soll die Finanzen, wer die "Sicherheitskräfte" kontrollieren? Ohnehin ist keine der beiden Seiten bereit, ein "staatliches" Gewaltmonopol zu akzeptieren.
    مَنْ الذي سيشرف على الإدارات المالية ومَنْ سيسيطر على "قوى الأمن"؟ وعلى أيّة حال فإنَّ كلا الطرفين غير مستعدِّين لقبول احتكار السلطة "الحكومية" من قبل طرف واحد.
  • Das kommt daher, dass das Machtmonopol der Kommunistischen Partei Chinas nur durch andauerndes schnelles Wirtschaftswachstumgerechtfertigt werden kann, ohne das die Arbeiter und Bauern ihre Arbeit verlieren und die städtische Mittelschicht ihre Chance aufwachsenden Wohlstand.
    ويرجع هذا إلى حقيقة بسيطة مفادها أن احتكار الحزب الشيوعيالصيني للسلطة لا يمكن تبريره إلا من خلال استمرار النمو الاقتصاديالسريع، والذي بدونه سوف يخسر العمال والمزارعون أقواتهم ومصادررزقهم، ويخسر أهل الطبقات المتوسطة فرصتهم في الرخاءالمتزايد.
  • Ein Teil davon ist ein destruktiver Transfer von den Verbrauchern an die Aktionäre, da die Unternehmen ihre Monopolmachtausbauen können, ein anderer Teil ist eine Verbesserung der Effizienz durch besseres Management und eine angemessenere Betriebsgröße, und ein weiterer Teil davon entfällt auf eineÜberbezahlung durch diejenigen, die irrational überschwänglichwerden, wenn die Namen von Unternehmen in den Nachrichtenauftauchen.
    قد يكون جزء منها عبارة عن تحويلات هدامة من المستهلكين إلىحملة الأسهم مع اكتساب الشركات للمزيد من السلطة الاحتكارية، وقد يكونجزء منها ناجماً عن تحسن الكفاءة نتيجة للإدارة الأفضل والعملياتالتجارية المدروسة، وقد يكون جزء منها عبارة عن مدفوعات زائدة من جانبهؤلاء الذين يصبحون في غاية السخاء حين تذكر الشركات أسماءهم فيالأخبار.
  • Die Notwendigkeit, übermäßige Monopolstellungen zubeschränken hat dazu geführt, dass Kartellbehörden Zwangslizenzierungen verlangen (wie es die US- Regierung im Falleder Telefongesellschaft AT& T tat).
    ولقد كانت الحاجة إلى منع القوى الاحتكارية المفرطة سبباً فيدفع سلطات منع الاحتكار إلى إلزام الشركات بالحصول على ترخيص إلزامي(كمـا فعلت حكومة الولايات المتحدة مـع شركة الهاتف "ايه تي & تي"AT&T).
  • Im Libanon wird die Gefahr einer Monopolisierung der Machtdurch eine Volksgruppe insofern umgangen, als die libanesische Verfassung eine permanente Machtaufteilung zwischen allen größeren Volksgruppen vorsieht.
    في لبنان، يتجنب الشعب خطر احتكار طائفة واحدة للسلطة، وذلكلأن دستور لبنان يفرض ترتيبات دائمة خاصة بتقاسم السلطة بين كلالطوائف الكبرى.
  • Aber nachdem sich die chinesische Gesellschaft schrittweiseaus der direkten staatlichen Kontrolle befreite – mit Ausnahme der Bereiche, welche die KPC als entscheidend für die Erhaltung ihres Machtmonopols betrachtete – riefen immer mehr Bürger die Gerichtean, um sich gegen willkürliche Behördeninterventionen zu schützenund die Ermessensbefugnisse der Bürokratie zu begrenzen.
    ولكن مع تحرر المجتمع الصيني على نحو متزايد من السيطرةالمباشرة للدولة ـ باستثناء القطاعات التي ينظر إليها الحزب الشيوعيالصيني باعتبارها أدوات ضرورية لصيانة احتكاره للسلطة ـ أصبحالمواطنون يلوذون بصورة متزايدة بالقانون طلباً للحماية ضد التدخلاتالإدارية التعسفية وتقييد الصلاحيات المفتوحة التي تتمتع بها السلطاتالبيروقراطية.
  • Natürlich ist das Patentsystem auch eine Art Preissystem,obgleich ein sonderbares: Der Preis besteht in diesem Fall auseiner zeitweiligen Monopolstellung, die hohe Preise und begrenzten Zugang zu dem mit dem neuen Wissen verbundenen Nutzen mit sichbringt.
    إن نظام البراءات هو في حد ذاته نظام جوائز، ولو أنه نظامغريب بعض الشيء: فالجائزة هنا عبارة عن سلطة احتكارية مؤقتة، الأمرالذي يعني ارتفاع الأسعار وتقييد القدرة على الوصول إلى الفوائد التييمكن استمدادها من المعرفة الجديدة.
  • Das unangefochtene Monopol der Partei bei der Ausübung derpolitischen Macht sorgte systematisch dafür, dass jeder Fehler, dendie Partei beging – wie etwa das grausame Jahrzehnt der Kulturrevolution –, sich zu einer andauernden landesweiten Kriseauswuchs.
    فقد أدى احتكار الحزب للسلطة السياسية بلا منازع إلى ضمانتحول كل خطأ ارتكبه الحزب ـ مثل العقد البغيض الذي شكل عمر الثورةالثقافية ـ إلى أزمة مطولة عانت منها كافة أرجاء الدولة وكل قطاعاتالأمة.